My Kurdish Language Is My Identity

'Latin alphabet is more suitable for Kurdish phonetics': Farman Hidait - 'Alfbêy Latînî şîyaw tire bo derbirrînî zimanî Kurdî': Ferman Hîdayet

Listen on

Episode notes

In this episode of SBS Kurdish Podcast series; My Kurdish Language is My Identity we discuss the expression of the Kurdish language in the Arabic script verses the Latin script. Farman Hidait, a Kurdish author and researcher of Kurdish history, argues that linguistically speaking the Latin script can better express the sounds and the phonetics of the Kurdish language. Kurdish an Indo-Iranian language of the Indo-European family of languages is not suited for the Arabic script, which is best designed for the Sematic languages. Then, why hasn’t there been any serious effort to reform Sorani Kurdish script, and who is responsible?

-

Le em beşey zincîrey podkastî SBS Kurdî; Ziman Nasnamey Mine, ême rêznûsî Erebî berawid dekeyin le gell rênûsî Latînî bot debirrînî zimanî Kurdî. Berêz Feram Hîdayet, ke nûser û lêkollewerî mêjûyî Kurde, gengeşe dekat ke le rûy zimanewanîy we rênûsî Latînî şîyaw tire bo debirrînî degekanî zimanî Kurdî. Rênûsî Erebî bo zimane Samêkan dirust kirawe, û Kurdî zimanêkî Hindo-Êranî ye ke le binemalley zimanekanî Hindo-Ewrupî ye. Başe, kê berpirse le yekgirtinî rênûsî Kurdî û rêformî rênûsî Soranî?